– Bùa bằng vàng khối, Bob nhấn mạnh.
Giáo sư Meeker tròn mắt.
– Bằng vàng à? Một cái bùa Chmash à? Không thể có đâu các cháu à!
– Nhưng đó là sự thật, Hanibal khẳng định, cháu đã xem rất kĩ. Cháu chắc chắn là bằng vàng.
– Có lẽ cháu lầm.
Thám tử trưởng kịch liệt lắc đầu.
– Thưa bác cháu biết nhận ra vàng khi cháu nhìn thấy, hơn nữa bác Hitchcock cũng đã tuyên bố rằng pho tượng nhỏ đó là bằng vàng khối.
Giáo sư có vẻ chưng hửng, ông há miệng ra thật lớn rồi lại ngậm miệng lại. Ông vừa xoa cằm, vừa nhìn Ba Thám Tử Trẻ. Trán ông nhăn đi do tập trung suy nghĩ. Đột nhiên ông cúi về phía trước và chậm chạp, gần như trịnh trọng nói:
– Các cháu ơi, nếu vật đó thật sự bằng vàng thì có thể các cháu đã gặp một chuyện rất hệ trọng.
Giáo sư phát âm từng từ một, như để cho mỗi từ nói ra có trọng lượng hơn.
– Có thể các cháu đã tìm ra được một chỉ dẫn liên quan đến một vụ bí ẩn cổ xưa hơn hai thế kỉ nay.
Đến lượt Hanibal mở mắt tròn ra:
– Một vụ bí ẩn cổ xưa hơn hai thế kỉ nay à? Hanibal lặp lại.
– Đúng, cháu à, vụ bí ẩn kho báu Chumash!
Chương 5
Kho báu chumash
– Người Chumash, giáo sư nói tiếp, không sử dụng vàng. Thật ra không ai biết đến kim loại quí ở lãnh thổ vùng này. Nếu đúng là cái bùa của các cháu bằng vàng thì chỉ có thể xuất phát từ kho báu hoang đường của người Chumash.
– Chuyện thế nào thưa bác? Bob quan tâm hỏi.
– Giữa năm 1790 và 1820- giáo sư giải thích- có một phe li khai rất nguy hiểm trong vùng núi lân cận. Họ không đông, nhưng rất dữ tợn khi bị tấm công, và là bậc thầy trong kĩ thuật ngụy trang. Người Tây Ban Nha cũng bất lực, không trị nổi. Nên người Tây Ban Nha nghĩ ra việc cho học vàng, với điều kiện họ để thực dân Tây Ban Nha yên thân. Bộ lạc nhanh chóng hiểu ra giá trị vàng và khi người Tây Ban Nha đưa vàng không đủ, họ ăn cắp. Nhưng cuối cùng họ vẫn bị thất bại, và sếp của họ, có tên có thể tạm dịch là Đại Não bị trọng thương và bị bắt. Tuy nhiên họ đã gom góp được vô số vật quí giá, nữ trang cũng như thỏi vàng. ít nhất người ta cũng khẳng định như vậy. Đại Não không chịu tiết lộ chỗ giấu kho báu. Trước khi chết hắn chỉ nói “sẽ không bao giờ có người đàn ông nào tìm ra kho báu”. Những người sống sót của bộ lạc này biến mất và không ai còn gặp lại nữa. Từ đó có rất nhiều người thử tìm kho báu, nhưng hoài công.
Hanibal suy nghĩ, ánh mắt nhìn vào khoảng không.
– Cháu nghĩ, cuối cùng thì Hanibal nói, chắc chắn người Chumash sẽ không dám hi sinh như vậy đâu. Vứt số vàng mà họ tích luỹ được!
Giáo sư chấp nhận rằng giả thiết đó là khả dĩ.
– Có thể cháu nghĩ đúng- Ông thừa nhận- . Đúng vậy, nếu các cháu đã thấy một cái bùa Chumash bằng vàng, thì có nghĩa là kho báu có tồn tại đâu đó, đúng là kì diệu!
– à mà có thể bức thông điệp nói về kho báu , Hanibal nói.
– Bức thông điệp hả?
Dường như giáo sư đã quên mất mẩu giấu đang cầm trong tay.
– Trời đất, tất nhiên, bác sẽ đọc ngay.
Giáo sư vừa cúi xuống đọc vừa giải thích:
– Các ngôn ngữ nguyên thuỷ thường rất khó dịch, bởi vì người viết bằng ngôn ngữ đó diễn đạt suy nghĩ của mình một cách sơ khai. Xem nào, nội dung nói gần như sau:” Các từ ngữ bốc khói. Hãy hát bài hát của người chết. Anh em giúp đỡ”.Bác e rằng chỉ có bấy nhiêu.
– Dường như đúng là lời kêu cứu. Bob nói.
– Phải, nghe giống lời kêu cứu, giáo sư thở dài và lo lắng nhìn bức thông điệp. Điều mà bác không hiểu là làm thế nào một bức thông điệp bằng tiếng Yaquali lại nằm trong cái bùa Chumash. Đúng là khó hiểu.
– Thêm một bí ẩn mà tụi cháu hi vọng làm sáng tỏ, thưa bác! Hanibal tuyên bố bằng một giọng hơi khoa trương.
– Tất nhiên, chàng trai trẻ , giáo sư mỉm cười. Khi nào cháu làm xong, bác hi vọng là cháu cho phép bác xem kho báu của người Chumash!
Giáo sư nhất định đòi đưa ba thám tử đến tận cổng và nhìn kĩ ngoài đường có bóng dáng “gã đàn ông da nâu” nào không.Khi chỉ còn lại một mình, Bob và Peter hỏi thám tử trưởng dồn dập: